Friday, August 30, 2013

#Azores | More available seats for ‪#‎Boston‬ and ‪#‎Toronto‬

Tuesday, August 27, 2013

Inovações || #PlacasSinaleticas #SignBoards & Acesso ao Mar * Sea Access


Já a cerca de 2 anos que temos nova imagem. Contudo, o processo de actualização que requer tempo e investimento financeiro avultado. Esta semana colocamos novas placas na Silveira a sinalizar o Hotel e Restaurante.
//
It's been about two years now that we have new image. However, the update process requires time and large financial investment. This week we put new sign boards in Silveira.




Há sempre algo a melhorar. Com isto em mente colocamos plataformas no Acesso ao Mar para usufruto dos nossos hóspedes. 
//
There's always something to improve. With that in mind we placed some platforms in the Sea Access for our guests to use.

Monday, August 19, 2013

Semana dos Baleeiros // Whalers Week 2013 #SummerParty #Azores


SEMANA DOS BALEEIROS || 19-25 Agosto

Acontecimento relacionado com a atividade baleeira que durante muitos anos foi uma das principais atividades económicas dos Açores. Esta festa pretende ser uma homenagem a todos quantos desempenharam esta atividade e à Senhora de Lurdes, padroeira dos baleeiros.

//

WHALERS WEEK || 19-25 August

Event related to whaling that for many years was one of the main economic activities of the Azores. This festival is a tribute to Pico's whalemen and to the Lady of Lourdes, patroness of the whalers.

Monday, August 12, 2013

#Sata #IlhadoPico || Obra aeroporto // #PicoIsland || Airport Improvements



Brevemente ‪‎aeroporto‬ do Pico irá garantir segurança com o ‪‎ILS‬ (Instrument Landing System). Pelo que em caso de pouca visibilidade da pista (nevoeiro, chuva ou neve) aquando aproximação da pista garantirá uma aterragem segura. 
Mais uma aposta que confirma a grandeza da ilha ‪Montanha‬ visto que será o 3º aeroporto do ‪arquipélago‬ a permitir aterragem com ILS, e o único nas ‪‎Ilhas‬ do Triângulo.
//
 Pico's ‎airport‬ will soon ensure safety with ILS (Instrument Landing System). So in case of poor visibility of the track (fog, rain or snow) when approaching the runway the ILS will ensure a safe landing.
One more bet that confirms the greatness of the ‎island‬ since it will be the 3rd airport in the ‪‎archipelago‬ to allow landing with ILS, and the only one in the Islands of the Triangle.

Wednesday, August 7, 2013

Remodelação fase 2 concluída || Remodeling phase 2 complete


Com estruturas completamente requalificadas assim concluímos mais uma fase na remodelação do nosso "Fonte Resort". 
Com um total de 5 casas de alojamento a 1ª ficou concluída em 2012, a de São João Batista. Este ano outras 3, Calheta de Nesquim, Ribeiras e Piedade, acompanharam a anterior. 
Após época alta iremos concluir com a casa da Ribeirinha e dar inicio ao progressivo Fonte Spa Thalasso.

Clique aqui para mais fotos

With requalified structures we complete one more step in the remodelation of our "Fonte Resort".
With a total of 5 accomodation houses, the 1st one, São João Batista, was completed in 2012. This year 3 mores houses, Calheta de Nesquim, Ribeiras and Piedade, followed the previous.
After high season we will finish with Ribeirinha House and benning the construction of Fonte Spa Thalasso.

Click here for more photos

Tuesday, August 6, 2013

Festas do Bom Jesus Milagroso || FESTIVALS OF JESUS THE GOOD AND MIRACULOUS

Festa religiosa de grande importância, sobretudo no grupo central do arquipélago; realiza-se no seu Santuário em ‪São Mateus‬ do ‪‎Pico‬ e durante três dias, a imagem do Senhor Bom Jesus Milagroso é venerada por alguns milhares de peregrinos que ali acorrem vindos de todo o ‪‎arquipélago‬, bem como muitos emigrantes que ali vêm pagar as suas promessas.
//
This is a religious feast of great importance, especially in the central group of the archipelago. It is held in São Mateus on Pico. For three days, thousands of people from all over the islands and elsewhere come to venerate the image of Jesus.